Ирина Анатольевна Везнер

кандидат филологических наук, доцент кафедры английского языка Новосибирского государственного педагогического университета.

Закончила Пятигорский государственный институт иностранных языков (в настоящее время – ПГУ), специальность: английский и немецкий языки.

Защитила кандидатскую диссертацию по специальности "германские языки" (на материале английского языка). Научный руководитель – д.ф.н., профессор Л.А. Козлова.

Приказом Министерства образования и науки Российской Федерации присвоено учёное звание доцента. 
В настоящее время читаются курсы "Теория перевода", "Сравнительная типология английского и русского языков""Письменный перевод""Устный перевод", "Практический курс перевода", "Профессионально-ориентированный перевод", "Перевод с русского языка на английский", "Язык СМИ".  Осуществляется руководство курсовыми, дипломными и магистерскими проектами  по проблемам современного переводоведения.

2005 год – руководство работой секции «Университетское переводоведение» на Международной конференции "Фёдоровские чтения  – VII" (СПбГУ, г.Санкт-Петербург).

2007 год вышло  пособие по переводу Везнер И.А. Английский  язык. Show Business.

2008 год – пособие по спецкурсу «Проблемы перевода образной лексики» получает гриф УМО и становится лауреатом Конкурса на лучшую научную книгу среди преподавателей и научных сотрудников вузов и научно-исследовательских институтов в номинации «Иностранные языки». Конкурс проводился Фондом развития отечественного образования.

2015 год –  в издательстве "ФЛИНТА"(г.Москва)  вышло пособие "Перевод образной лексики: Когнитивно-дискурсивный подход". В 2017 году издательствами "Наука" и "Флинта" будет совместно выпускаться уже 3-е издание этого пособия.

Пособия рекомендуются  в учебных программах по переводу Саратовского государственного университета им. Н.Г. Чернышевскогов Пензенском государственном университете, Кемеровском государственном университете, Белорусском государственном университете.

Последнее изменение: Среда, 24 Октябрь 2018, 17:04